"全然動かないからカロリーを消費しなくなりました。"
- I no longer burn calories because I don't move at all.
- I don't move so I don't burn calories.
- I don't move at all so I don't burn any calories.
在宅勤務が増えたため、太ってしまった
- I got fatter because of the increase in working from home.
I've become completely immobile due to my increased hours of working from home, I've stopped burning my calories.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
"I've become completely immobile due to my increased hours of working from home,"=「在宅勤務の時間が増えたことにより、私は完全に動かなくなり、」
"I've stopped burning my calories."=「カロリーを消費しなくなりました。」
ご参考になると幸いです。
I've been working at home more lately, and not moving around very much, so I'm not burning too many calories these days.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI've been working at home more lately, and not moving around very much, so I'm not burning too many calories these days.
「ここのところ在宅勤務が増えて、あまり動かないから、最近あまりカロリーを消費しない」
to work at home「在宅勤務をする」
not burning too many calories「あまりカロリーを消費していない」
ご参考まで!