仕事場面の日常会話です。
彼は時間配分が下手なので、いつも仕事をやり残してしまいます。
時間配分は、時間管理 time managementでしょうか? He is not good at time management, so he always leaves his worl unfinished.は自然な英語ですか?
Due to his poor time allocation, he often ends up leaving his task incomplete.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、時間配分は、time allocation そして、時間管理は、time management と言い分けられますが、ご質問にある状況で言うのであれば、ご質問にある表現で伝えられます。また、その表現についても自然な表現だと思います!
少し変えて、
Due to his poor time allocation, he often ends up leaving his task incomplete.
とすると、『彼の下手な時間配分のせいで、彼はよく仕事をやり残すことになる。』というような表現もできます。
参考になれば幸いです。
He's very bad at managing his time and always leaves work undone.
"彼は時間配分が下手で、いつも仕事をやり残す"
- He's very bad at managing his time and always leaves work undone.
時間配分は、時間管理 time managementでしょうか?
-> yes
He is not good at time management, so he always leaves his work unfinished.
-> 伝わります。
他の言い方
-> He's bad at time management so he always leaves unfinished work.
-> He isn't good at managing his time so he always has unfinished work.