てんぷらの衣を残すって英語でなんて言うの?

天ぷらを食べる時にいつも衣をはがします。
default user icon
mikuさん
2019/02/18 11:28
date icon
good icon

14

pv icon

9366

回答
  • I always peel off the coating when I eat tempura.

    play icon

coating (コーティング)は一番いいかもしれませんね。
クーキーやケーキだったら the crust といい、貝なら the shell と言いますが、てんぷらの場合はただ tempura と言います。その衣自体は tempura と呼ぶから "I always peel off the tempura" とも言えますよ。crust は有りですが、なんか違和感感じます。coating は一番使いそうな言い方だと思います。
回答
  • I don't eat outside of tempura.

    play icon

  • I don't eat the coating of tempura.

    play icon

★ポイント:「天ぷら」は衣と中身がセットでそう呼ぶので、「天ぷらの外側」といってもよいかもしれませんね。

はがすしても、残しても、結果的には「食べない」ので、I don't eat としてみました。
(※衣をはがして、中身と別々に食べるの?という誤解はこれで生まれなくなりますね(^^;)

I don't eat outside of tempura.
I don't eat the coating of tempura.

英語職人☺
good icon

14

pv icon

9366

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9366

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら