軽く褒める感じの言い方が知りたいです。いいねボタンの会話版的な。
軽く褒める時には「Nice 〜」がよく使われます。
例:
Nice shoes! いい靴だね!
Nice hair! 髪型いいね!
他には「おしゃれ」の意味の「fashionable」などを使うこともできますが、軽く褒める時は「Nice 〜」で充分だと思います!
ちなみにSNSの「いいね」は英語では「Like」です。
I like your shirt! そのシャツいいね!
という表現もよく使われます!
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
The compliment implies that the shirt looks nice and attractive.
そのお世辞はシャツが素晴らしく魅力的に見えることを意味します。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Adel A(アデル)
Any of these expressions will do it!
どの表現でも大丈夫です。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Simple and very positive ways of complimenting someone's shirt.
簡単で、肯定的な誰かのシャツを褒める方法です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 JimmyK(ジミー)
イイねボタン的に言うならやはり
Nice shirt!
が近いと思います。
Cool shirt!
も似たニュアンスです。
Both of these phrases will compliment someones shirt.
The first specifically tells them that you like the shirt.
The second is more casual and informs them that you think it is a "nice shirt"
どちらの表現も誰かのシャツを褒める時に使うことが出来ます。
最初の表現はそのシャツが好きだということを表現しています。
二番えの表現はもう少しカジュアルでそのシャツが "nice shirt"(いいシャツ)だとあなたが思うという事を表現しています。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
エリックさんのおっしゃる2つの表現でバッチリだと
思いますが、そこに敢えて付け足すなら、
You look good in that shirt.
という言い方もぜひ知っておいてください。
ドレスであれば
You look good in that dress.
もっと褒めたければ
You look great/gorgeous in that dress.
みたいな感じで応用が利いて便利ですよ。
回答したアンカーのサイト
西澤ロイ【イングリッシュ・ドクター】
That shirt looks very good on you" is the ultimate compliment. It implies that the shirt will not look as good on someone else!
「That shirt looks very good on you」は最高の褒め言葉です。
他の誰よりもそのシャツが似合うということを含みます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You can say :
Nice shirt!
I like your shirt.
That shirt suits you.
You look great in that shirt.
You can say :
Nice shirt!
I like your shirt.
That shirt suits you.
You look great in that shirt.
こんな風に言います:
Nice shirt!(いいシャツだね)
I like your shirt(そのシャツいいね)
That shirt suits you(そのシャツに似合うね)
You look great in that shirt(そのシャツすごくよく似合ってるよ)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
other adjectives:
great
lovely
stunning
_
Examples:
A: Do you think that I should buy this?
B: Yes! That is a nice shirt
A: Do I look okay?
B: That shirt looks great on you.
other adjectives:
great
lovely
stunning
他の形容詞:
Great(すごい)
Lovely(素敵な)
Stunning(素晴らしい)
_
Examples:
A: Do you think that I should buy this?
B: Yes! That is a nice shirt
A: Do I look okay?
B: That shirt looks great on you.
≪例文≫
A. これ買った方がいいと思う?
B. うん!そのシャツいいよ。
≪例文≫
A. これどうかな?
B. そのシャツすごくよく似合うよ。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
A) This shirt is perfect fit on you.
* Perfect fit for you - It suits you well / you look perfect in it
B) This shirt was made for you!
*It looks as if the shirt was made for you that's how good it looks!
C)I like your shirt! - I fancy you shirt / it is a nice shirt
I hope this helps :-)
A) This shirt is perfect fit on you.
* Perfect fit for you - It suits you well / you look perfect in it
「このシャツはあなたにぴったりだね」
Perfect fit for you=ぴったりフィットしていること。
B) This shirt was made for you!
*It looks as if the shirt was made for you that's how good it looks!
「このシャツは、あなたのために作られたんだね!」
それだけ、そのシャツがよく似合っているという意味。
C)I like your shirt! - I fancy you shirt / it is a nice shirt
「あなたが着ているシャツいいね!」
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
All three of these sentences are casual ways of complimenting someone's t-shirt. In colloquial speech not many English speakers will actually say "tee shirt", but instead abbreviate it to just "shirt." The word "like" has a plethora of usages but here it is used to regard something with favor, or to take pleasure in, or to find something attractive. The second sentence has the opener of "Hey" in front of it which is used as an informal call when trying to grab somebody's attention. The final sentence, "Your shirt is awesome!" is the example I've presented with the highest form of compliment. Describing something as "awesome" is common slang for saying something is very impressive.
これら3つの文は、誰かのTシャツを褒めるカジュアルな表現です。
会話では、多くの英語話者は、 "tee shirt"ということはありませんが、変わりに略して、ただ "shirt."と言います。
"like"にはたくさんの使い方がありますが、ここでは、何かが好き、喜びを感じる、魅力的に感じるという意味です。
2つ目の文は、はじめに "Hey"でスタートしていますが、誰かの注目を引こうとするときに使われるカジュアルな表現です。
最後の文の"Your shirt is awesome!"は、この中で最高の褒め方の例です。"awesome"とは、何かがとてもすごいという意味の一般的なスラングです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール