I'm in the service industry, so I still have to work during Golden Week
I'm in the service industry, so
(私は)接客業だから
service industryは接客業のように、レストラン、お店、ホテル、美容などについて使う表現です。
I still have to work during Golden Week
ゴールデンウィークは休みではない
Golden Week doesn't affect my work schedule
私には関係ない
doesn't affect meもOKですが、ニュアンスとしてその周は完全に普通通りで、仕事自体の忙しさも変わらない、という意味になります。
ご参考になれば幸いです!
I work in the service industry, so Golden Week has no bearing on my work schedule.
I'm employed in the service industry, so I still have to work during Golden Week.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI work in the service industry, so Golden Week has no bearing on my work schedule.
「接客業をしているので、ゴールデンウィークは私になんの関係もない」
to have no bearing on ...「無関係である」という言い方を覚えてみましょう。
ーI'm employed in the service industry, so I still have to work during Golden Week.
「サービス業だから、ゴールデンウィークも働かなければいけない」
サービス業をしていることは
ーI work in the service industry
ーI'm employed in the service industry
などと言えます。
ご参考まで!