世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

推しの子って英語でなんて言うの?

アニメ好きな海外の友人に最近アニメ化した「推しの子」をおすすめしたいです。 海外版タイトル名や、「推し」の説明の仕方について教えてください。
default user icon
sotaさん
2023/05/02 12:52
date icon
good icon

14

pv icon

8956

回答
  • Oshi no Ko

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、『推しの子』の海外版タイトルは現時点ではそのまま、Oshi no Ko となっています。また、読んでみると、『好きなアイドルを推す』という意味と、『推しているアイドルの子ども』という意味があることがわかりますね!これに関しては、My favorite pop star 『私の推しのアイドル』とか、Children of the beloved idol 『推しの子供』というように英語でも様々な言い方をされています。 [推し](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/4831/)は、 Oshi is a term used in Japanese pop culture to describe someone's ultimate favorite pop star, character, or performer. 『推しは、大好きなアイドル、キャラ、または役者などを言い表す日本のポップカルチャーにおいて使われる用語です。』というように説明するのはいかがでしょうか。 参考になれば幸いです。
回答
  • Oshi no Ko

ご質問について、「推しの子」の海外版タイトルはそのまま『Oshi no Ko』となっています。また、「推し」の英語表現について説明します。 '推し'(Oshi)は、日本のアイドルやアニメ、ゲームキャラクターなど、一番好きなものや人を指すスラングです。日本のポップカルチャー特有の言葉なのですが、海外のファンもこの言葉を使うことがあります。英語で説明するなら、'Oshi' is a term used in Japanese pop culture to refer to one's favorite character or performer. などと言えます。 このように説明して、お友達に「推しの子」アニメをオススメしてはいかがでしょうか。
good icon

14

pv icon

8956

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:8956

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら