世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「例年とは違う」って英語でなんて言うの?

母の日ギフトのアイディアとして「毎年贈る花ではなく、例年とはちょっと違った物を今年は選んでみてはどうでしょうか?」とお客様宛てに自社商品を宣伝する文言を作りたいのですが、上手い言い回しが分かりません。自分で考えると直訳したような文になってしまい悩んでます。
default user icon
yuu kimuさん
2023/05/03 23:43
date icon
good icon

2

pv icon

1643

回答
  • Instead of the same old gifts, how about choosing something unique to make it a memorable celebration?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Instead of the same old gifts, how about choosing something unique to make it a memorable celebration? として、『いつもと同じ贈り物ではなく、記憶に残るお祝いになるように何かユニークなものを選んでみませんか?』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ same old これまでどおりの、相変わらずの、いつもの、お決まりの memorable 記憶に残る、忘れられない、印象的な 参考になれば幸いです。
回答
  • Different from any other year

ちょっと予想できるようになってしまっている、というニュアンスの含まれている「例年の」は英語でany other yearで表現できます。 例えば、 Instead of the flowers that you would get any other year, why not choose something a little different this Mother's Day? 毎年贈る花ではなく、例年とはちょっと違った物を今年(の母の日)は選んでみてはどうでしょうか? ご参考になれば幸いです!
good icon

2

pv icon

1643

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1643

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー