世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

着信気づかなくて、返事遅れた。感じ悪くてごめん!って英語でなんて言うの?

友人同士の日常会話です。 友人からの電話の着信にすぐ気づかなくて、返事が遅れました。返事が遅れたので、感じ悪かったと思う。ごめん!と謝りたいです。 「感じ悪い」は「I might make you feel bad」だと日本語発想ですか。
default user icon
Tomokoさん
2023/05/07 23:59
date icon
good icon

0

pv icon

1249

回答
  • I didn't realize you had called, that's why I was late getting back to you. That was bad of me.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI didn't realize you had called, that's why I was late getting back to you. That was bad of me. 「あなたからの着信に気が付かなくて、返事が遅くなった。感じ悪くてごめんね」 didn't realize you had called で「あなたが電話くれたことに気がつかなった」=「着信に気が付かなかった」と言えます。 to get back to ... で「…に返事する・後で連絡する」 that was bad of me で「私は悪かった」=「私って酷いよね・感じ悪かったよね」と言うニュアンスになります。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1249

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら