世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手紙をもらえるだけで嬉しいですって英語でなんて言うの?

手紙で海外の子とやりとりしてる時に、返事の手紙が遅れてごめんねと言われる機会が多いのですが、私はどんなに間が空いても返事がもらえるだけで嬉しいので、そのことを伝えたいです。
default user icon
smokeさん
2023/02/10 00:56
date icon
good icon

5

pv icon

2401

回答
  • I am delighted to receive your letter, no matter when it arrives, and I am grateful for the time and effort you took to write to me.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I am delighted to receive your letter, no matter when it arrives, and I am grateful for the time and effort you took to write to me. として、『いつ届いてもあなたのお手紙を受け取るのは嬉しいですし、私に手紙を書いてくれる時間を有難く思います。』とするのはいかがでしょうか。 役に立ちそうな単語とフレーズ no matter when いつ~しようとも、いつ~したとしても pen pal ペンパル、ペンフレンド、文通友達 参考になれば幸いです。
回答
  • Just receiving a letter from you makes me happy.

ご質問ありがとうございます。 「手紙」=「a letter」 「もらえるだけで」=「just receiving」 「嬉しいです」」=「I'm happy」 この表現を大体そのままで訳してもいいです。 「Just receiving a letter, I'm happy」はちょっと不自然なので、「Just receiving a letter makes me happy.」にします。 もっと具体的にすれば、「Just receiving a letter from you makes me happy.」になります。「a letter from you」の代わりに「your letter」も言うことが出来ます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

2401

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2401

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら