世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

皆の前で発表するって英語でなんて言うの?

小学生、中学生などが黒板の前に出てきて、クラスの皆の前で作文などを発表するとき。
default user icon
ikuさん
2016/09/26 22:18
date icon
good icon

118

pv icon

162796

回答
  • Give a presentation in front of the class.

  • Read out (their/his/her) essay in front of the class.

  • Give a speech/presentation in front of everyone.

皆の前で[発表する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45711/) -> Give a presentation in front of everyone. Give a speech in front of everyone. [クラスの前で発表する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/13635/) -> Give a presentation in front of the class. Give a speech in front of the class. 自分の作文をクラスの前で発表する ->Read out (their/his/her) essay in front of the class. 暗記で詩などを発表する時には「Recite」という動詞を使います。例"Recite a poem"
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Give/deliver a speech in front of the whole class.

クラスのみんなの前で[スピーチをする](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/90552/)。 give a speech; スピーチをする 研究などの発表の場合、speechではなくpresentationが使われます。日本語のスピーチと[プレゼン](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78725/)の違いで使い分けて構いません。
回答
  • I('m gonna) have to recite my essay in front of my classmates.

  • I('m gonna) have to read what I have written (for homework) in front of my classmates.

「皆の前で発表する」というのが、どの時制(過去・現在・未来)で考えてみましょう。 すると、それだけで考えると現在形か未来形になります。 では、どっちを使えばいいか? 口語で考えると「どちらも正しい」です。 ですので、ご自身が未来形だと思われるならカッコ内を含め、現在形だと思われるならカッコ内を含めない、という柔軟な考え方ができます♪ でも、~しないといけない=have to 動詞、、、これは省けません。 そして「発表する」というのは「何を発表する」のかによって英語表現が異なってきます。 小学生・中学生の場合は、作文用紙をもって、そこに書かれてある(自分で書いた)"文字" を読むことが日本教育でいう「発表する」になります。 書いてある文字を読む、台本を声に出して読む、お経を唱える・・・英語では recite という動詞を使います。 read でもOKです。 read は声に出しても出さなくても「読む」です。 recite は声を出します。 ただ、recite は「書いてある事を覚えて(暗記して)声に出して言う」という時もあります。 状況によりますので「んー?どっちだろ?」と思う時は read で大丈夫です。 「作文」・・・これも難しくて essay なのか thesis なのか、はたまたjournal なのか、「作文のトピック」によって英語では表現が異なります。 1番目は単純に essay としましたが、どれに当てはまるかわからない時は2番目の what I have written (for homework)=(宿題で出されて)書いてきた物 となるので「作文」になる訳です。 最後のフレーズ in front of my classmates(クラスメートみんなの前で)をつけると、たいてい生徒は黒板の方を向いているので、あなたは黒板の前に立つのではなく「みんなの前に立つ」と解釈して下さい。 in front of the blackboard だと、皆の方を向いているのか黒板の方を向いているのかわかりません。 ただ「黒板の前に居る」という意味になりますので直訳できないと覚えてて下さいね。 お役にたてば幸いです☆
回答
  • Give a speech in front of everyone in the class.

  • Talk about - in front of the whole class.

Give a speech in front of everyone in the class. クラス全員の前でスピーチをする Talk about - in front of the whole class. クラス全体の前で〜について話す 形式や台本のある発表というよりは 「〜について意見を述べる」というシチュエーションでしたら"talk about"で十分です。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • give a speech in front of ...

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・give a speech in front of ... 〜の前でスピーチをする シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。 give a speech は「スピーチをする」というニュアンスを持つ英語表現です。 例: I have to give a speech in front of the whole school tomorrow. 私は明日、学校の生徒全員の前でスピーチをしなければなりません。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • speak in front of everyone

  • speak in front of ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・speak in front of everyone みんなの前で話す ・speak in front of ... 〜の前で話す speak は「話す」という意味の英語表現です。 in front of は「〜の前で」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

118

pv icon

162796

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:118

  • pv icon

    PV:162796

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら