質問する
ゲストさん
注目
新着回答
書籍タイトルの英訳の紹介の仕方についてって英語でなんて言うの?
ブログ等で日本語書籍を紹介する際、日本語タイトルの説明の脇に、海外の方向けにタイトルの説明を加えたいと思います。 どのような表現が好ましいでしょうか? 例えば、 太宰治「人間失格」(This title means "No Longer Human".) と記載するのは変でしょうか。 ()内で適切な言い換えがあれば教えていただきたいです。
Takayukingさん
2023/05/12 14:12
0
925
Yuya J. Kato
翻訳家
日本
2023/05/17 14:48
回答
English Title: No Longer Human
こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 太宰治「人間失格」(No Longer Human) 太宰治の代表作「人間失格」は、精神的な孤独や人間の葛藤を描いた小説です(英訳タイトル: No Longer Human) 例1 太宰治「人間失格」(No Longer Human) ※シンプルで分かりやすい表現 例2 太宰治の代表作「人間失格」は、孤独や人間の葛藤を描いた小説です(英訳タイトル: No Longer Human) ※どのような作品かを紹介した後に英訳タイトルを記載 例3 太宰治「人間失格」 English Title: No Longer Human ※こちらもシンプルで分かりやすい表現です。English Title と入れておくとより分かりやすいかもしれないですね! 参考になれば幸いです。
役に立った
0
0
925
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
『雨上がりの空に君を願う』って英語でなんて言うの?
「女三代記」って英語でなんて言うの?
東日本大震災における津波被災寺院の再建実態に関する研究って英語でなんて言うの?
推しの子って英語でなんて言うの?
ワンパターンな自己紹介にならないようにするためにはどうしたらいいですかって英語でなんて言うの?
削除されそうなのでって英語でなんて言うの?
あとがきって英語でなんて言うの?
税金泥棒って英語でなんて言うの?
ゴルフコースの攻略って英語でなんて言うの?
まえがきって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
0
PV:
925
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
187
3
Amelia S
回答数:
140
TE
回答数:
117
Paul
回答数:
76
Yuya J. Kato
回答数:
68
1
Paul
回答数:
313
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
157
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16734
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12183
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら