世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

税金泥棒って英語でなんて言うの?

彼女の働きぶりでは、税金泥棒と言われても仕方ない。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/28 10:18
date icon
good icon

14

pv icon

10664

回答
  • Judging from the way she works, everybody will think that she is wasting taxpayer money

彼女の働きぶりを見れば、みんなが税金の無駄遣いと思うだろうね。 税金泥棒、政府による税金の無駄遣いなので waste:無駄にする、無駄遣い taxes/taxpayers money:税金 で表しました。 「と思われるのは仕方のない」 を訳すとすれば It's quite natural that everybody thinks that she is wasting taxpayers money. 彼女が税金の無駄遣いだとみんなが考えるのは至極当然だろう。
回答
  • She is a tax cheat.

  • She is cheating on the taxes .

「tax cheat」は 税金を避ける事です。 「cheat」って言う動詞は「避ける」の意味です
「tax cheat」は 税金をごまかす/脱税の事です。 「cheat」という動詞は「不正を働く/ごまかす」の意味です。
Michael DiGiacomo Happy English 英語講師
good icon

14

pv icon

10664

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10664

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら