My colleagues from my part-time job during college
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I want to meet up with my colleagues from my part-time job during college rather than my friends from the club in college.
として、『大学時代の[サークル](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16049/)の友達より、大学時代のバイト仲間に会いたい。』とするのはいかがでしょうか。
役に立ちそうな単語とフレーズ
rather than ~よりはむしろ、かえって
meet up with 人に会う、人と集まる
参考になれば幸いです。
「大学の時のバイト仲間」は英語で「my coworker at my part-time job during university」と言います。「buddy」は「友達」と言いますが、私の地元のカナダでは(友達まではちょっと言えないが)「仲間」、「知り合い」、「仲のいいひと」の意味もありますので、「buddy」がよく使われている単語なので、「my buddy at my part-time job during university」も同じようなことを伝えると思います。
大学時代のサークル仲間より、大学時代のバイト仲間に会いたい。
I want to see my buddies from my part-time job during university more than the people at my university club.