その足ですぐって英語でなんて言うの?
仕事が終わったその足ですぐ旅行に行く、はなんと言えばいいですか
回答
-
straight
-
directly
「その足ですぐ」は straight や directly を使って表現します。
例:
As soon as I finish work today, I'm going straight to the airport to fly to Paris.
「今日仕事が終わり次第、その足で空港に行ってパリへ飛びます」
I'm going directly to the airport after work today.
「今日仕事の後その足で空港に向かいます」
ご参考まで!