世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

まあそのうち分かるよって英語でなんて言うの?

若いうちには理解できなくても、そのうち僕が言っていることが分かるよと伝えたい
male user icon
mackyさん
2016/09/27 10:10
date icon
good icon

46

pv icon

28248

回答
  • You'll see

  • One day you'll understand

  • You'll understand once you get older

You'll see=今に分かるよ これはどちらかと言うと近い将来に分かる事を言います。これから明かすサプライズなどの場合に使います。 One day you'll understand=いつの日か解るよ You'll understand once you get older=もう少し歳を重ねたら解るよ どちらとも似たような意味ですが前者はぼんやり「いつか」ですが、後者は「歳と経験を重ねたら」と言う事です。 You're too young too understand=あなたは理解出来るのにはまだ若過ぎる と言う言い方も出来ますが、相手はむっとしてしまう事に違いないでしょう。
回答
  • You'll understand sooner or later.

他の回答者の方が書かれていない言い方をご紹介します。 例文の直訳は「遅かれ早かれ、わかるよ」ということで「そのうちわかるよ」と言いたい時にはピッタリかと思います。 sooner or later はイディオムですので、そのまま覚えてくださいね。 ご参考まで。
回答
  • You'll understand when you get old.

★ 訳 「あなたが年をとったときに、あなたは理解するでしょう」 「年をとれば分かる」ということですね。ここでいう「年をとる」はなにも老人になることを意味していません。 また、比較級を使って表す場合もあります。You'll understand when you get older. 他の言い方として「そのうち分かる」というニュアンスを出すために You'll understadn soon. という言い方もできます。  参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • One day you'll understand.

  • You'll understand as you get older.

ご質問ありがとうございます。 ・「One day you'll understand.」 =そのうち分かるよ (例文)You're still 15 right? One day you'll understand. (訳)まだ15歳でしょう?そのうち分かるよ。 ・「You'll understand as you get older.」 =歳をとったらそのうち分かるよ 便利な単語: understand 理解 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

46

pv icon

28248

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:28248

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー