世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

飲食店でも値上げラッシュがすごいって英語でなんて言うの?

日本の飲食店も値上げラッシュが凄いですと言いたいです
female user icon
Tomさん
2023/05/23 23:26
date icon
good icon

1

pv icon

1881

回答
  • The rush to raise prices in restaurants is insane.

"飲食店でも値上げラッシュがすごい" - The rush to raise prices in restaurants is insane. - Restaurants are rushing to raise their prices. - There is a big rush to raise prices at restaurants. 日本の飲食店も値上げラッシュが凄いです - Restaurants in Japan are rushing to raise their prices.
回答
  • It's crazy how even restaurants are rushing to raise their prices.

  • The rush to raise the prices of even restaurants is insane.

ご質問ありがとうございます。 「飲食店」=「restaurants」 「でも」=「even」 「値上げ」=「raise prices」 「ラッシュ」=「rush」 「すごい」=「crazy」や「insane」 「値上げラッシュ」はそのままで「raise prices rush」と言うのはちょっとおかしいです。だから、「the rush to raise the prices」や「rushing to raise (their) prices」を使います。 「crazy」や「insane」でも、どっちでも使っても大丈夫です。ちょっとびっくりしたと言うニュアンスがします。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1881

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1881

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー