私は住宅リフォーム業を営んでいます。当社のスローガンが『日本の住宅を守る!』です。ホームページ作成を業者に依頼したところ『protect the building 』と記載があったのですがこれだと1つの家を守るというニュアンスになると思うのですが、どうでしょう?
正しくは『protect a building 』ではないでしょうか?それともそもそも使い方が間違っていますか?
ご質問ありがとうございます。
この場合、「建物を[守る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52077/)」というニュアンスであれば、「protect the building」は大丈夫と思います。
一方、「家を守る」の方が伝えたいなら、そうすると「Protect the home」の方が適切だと思います。
また、「protect the home」は少し命令を感じるので、スローガンとして、「Protecting the home!」の方が良いと感じます。
ご参考になれば幸いです。