ご質問ありがとうございます。
「検査官に目をつけられる/つけられている」は英語で「The inspector has his/her full eyes on me.」と言います。
また、文脈で説明したいなら、そうすると「Since last time I did not fulfill the [requirements](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/26189/), the inspector had his full eyes on me, watching my every move for any imperfections.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
The inspector has been watching me closely because I didn't meet all the requirements last time. If you make any mistake, even once, it catches their attention.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
The inspector has been watching me closely because I didn't meet all the requirements last time. If you make any mistake, even once, it catches their attention.
とすると、『前回に要件に満たせていないことがあったので検査官に目をつけられています。一度でも何か不備があると目をつけられます。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
inspector 検査官
customs officer 税関職員
参考になれば幸いです。