世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

謝ることないよって英語でなんて言うの?

悪いことをしていないのに「すみません」と謝る人に対していいたい。
default user icon
mamiさん
2023/05/29 20:25
date icon
good icon

3

pv icon

3793

回答
  • There's no need to apologize.

"謝ることないよ" - There's no need to apologize. - You don't need to say sorry. - No need for apologies. - There's nothing to apologize for. 悪いことをしていないから、謝る必要はないよ。 - You didn't do anything wrong, so there's no need to apologize.
回答
  • There's no reason for you to apologize.

  • You don't need to say sorry.

ご質問ありがとうございます。 この場合、[謝る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43197/)人に対して「謝ることないよ」と言いたいなら、英語で「There's no reason for you to apologize.」と言います。 また、別の簡単な言い方「You don't need to say sorry.」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • There's nothing to apologize about.

  • You don't need to apologize.

  • There's nothing to be sorry about.

いろいろな言い方ができますが、私なら次のように言うでしょう。 ーThere's nothing to apologize about. 「何も謝ることはないよ」 ーYou don't need to apologize. 「あなたは謝る必要はないよ」 ーThere's nothing to be sorry about. 「何も申し訳なく思うことはないよ」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3793

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら