Do you still have lingering feelings for your ex after he dumped you? How long are you going to keep clinging to him?
「振られた彼にまだ未練あるの?いつまで執着するつもり」は英語で「Do you still have lingering feelings for your ex after he dumped you? How long are you going to keep clinging to him?」と言います。「未練」は「lingering feelings」という「まだ残っている気持ち」表現です。「執着する」は英語で色んな表現がありますが、元カレや元カノを捨てられない時に「cling」(しがみつく)という単語がよく使われています。
"Are you still hung up on the guy who dumped you? how long are you going to dwell on him?"
"Are you still hung up on the guy who dumped you? how long are you going to dwell on him?"
"are you still hung up on ~" 「〜にまだ未練あるの?」
"hung up" 「未練」
"the guy who dumped you" 「振られた彼」
"how long ~" 「いつまで〜」
"are you going to dwell on him" 「執着するつもり」
"dwell on ~" 「ねんとうにする 」・「考え込む」
[未練](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16250/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
You still can't stop thinking about this guy who broke up with you? Are you planning to hang on to him forever?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou still can't stop thinking about this guy who broke up with you? Are you planning to hang on to him forever?
「あなたを振った彼にまだ未練があるの?一生彼に執着するつもり?」
to hang on to someone で「執着する」ことを表現できます。
ご参考まで!