世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その説明はさすがにこじつけでしょって英語でなんて言うの?

友達との会話で
default user icon
( NO NAME )
2023/05/30 06:23
date icon
good icon

4

pv icon

1666

回答
  • "That explanation is a bit of a stretch."

"That explanation is a bit of a stretch." "that explanation" 「その説明は」 "is a bit of ~" 「ちょっと〜」 "a stretch" 「こじつけ」 「さすがに」は "as I would expect" や "indeed"、"still" などに訳するでも会話で文章の前に "yeah ~" をつけることができます。 "Yeah, that explanation is a bit of a stretch." になります。 [こじつけ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31765/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
回答
  • That way you explain is a bit distorted.

  • That way you describe it seems like it's a bit of a stretch.

ご質問ありがとうございます。 「その[説明](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31183/)はさすがにこじつけでしょ」は英語で「That way you explain is a bit distorted.」と言います。 また、別の言い方で「That way you describe it seems like it's a bit of a stretch.」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1666

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー