Up until now, the most I've done is a basic greeting.
ご質問ありがとうございます。
「今はまだ挨拶くらいしか話せないです」は英語で「Up until now, the most I've done is a basic greeting.」と言います。
また、「今はまだ[挨拶](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44673/)くらいしか話せないけど、ネイティブスピーカーの友人が欲しいです」と言いたいなら、「Up until now, the most I've done is a basic greeting, but what I really want is to make friends with a native speaker.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
I can only do basic greetings with people in English.
I can only say the very basics in English.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI can only do basic greetings with people in English.
「英語で基本の挨拶くらいしかできない」
ーI can only say the very basics in English.
「英語でとても基礎的なことくらいしか言えない」
例:
I can only do basic greetings with people in English, but I'd like to make friends with a native English speaker.
「英語で基本の挨拶くらいしかできないが、ネイティブスピーカーと友達になりたい」
to make friends with ... で「…と友達になる」
ご参考まで!