遊び感覚で英語を覚えたって英語でなんて言うの?
○○感覚ってどういう風に表現するのが良いでしょうか?
回答
-
I learned English for fun.
"I ~ for ~"
→「~のつもりで~をした」「~のために~をした」
"I ~ out of ~"
→「~から~をした」
「~感覚」にちょうど相当する単語や言葉を伝えられず申し訳ありませんが、おおよそ相当する表現として上記2つが挙げられますね。質問者様が挙げている「遊び感覚」であれば前者です。後者を使うのは「好奇心から」「責任感から」といった場合ですね。
なお「遊び感覚で英語を学んだ」をより厳密に訳すと
"I learned English for the fun of it."
となります。こちらの訳ですと、もし間違いなら申し訳ありませんが、原文の「英語を学ぶのはそれほど難しくなかった」というニュアンスをより伝えることができます。