Whenever I want to let my hair grow out, I eventually only cut my bangs and maintain the hairstyle.
ご質問ありがとうございます。
この場合「髪を伸ばしたい時は[前髪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46838/)だけ切ってしのぎます」は英語で「Whenever I want to let my hair grow out, I eventually only cut my bangs and maintain the hairstyle.」と言います。
ご参考になれば幸いです。
When I want to grow my hair out, I simply trim the bangs to keep my hairstyle intact as much as possible.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
When I want to grow my hair out, I simply trim the bangs to keep my hairstyle intact as much as possible.
とすると、『髪を伸ばしたい時は前髪だけ切って、なんとかヘアスタイルを維持して、しのぎます。』というニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
trim one's bangs 前髪を切る
keep ~ intact ~をそのままの状態に保つ
参考になれば幸いです。