バグを生むって英語でなんて言うの?
プログラムの仕事でバグのあるコードを書いてバグを引き起こしてしまった場合(バグが存在するというよりも誰かがバグを作ってしまったような場合)です。
例:どうやら私はバグを生んでしまったようだ。 / 彼はよくバグを生む。
回答
-
caused a bug ( an error)
-
created a bug ( an error)
まず、コンピュータでのバグはそのまま英語でもbug, もしくはエラー(error)で表現できます。
「作り出した」という意味あいを込めたいのであれば、createやcause(生む)が適格な動詞でしょう。またはシンプルにmake(作る)を使うこともオッケーです。
例:どうやら私はバグを生んでしまったようだ。 / 彼はよくバグを生む。は以下の様に英訳できます。
I may have created a bug ( in the computer)./ He often creates a bug.
参考になれば幸いです。