世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

浅草の状況説明って英語でなんて言うの?

下記の浅草の状況を説明したいのですが英語で何と表現すれば良いでしょうか。 感染症の流行が落ち着いてきて、浅草はとても多くの外国人で賑わっている。
default user icon
YAMADAさん
2023/06/18 17:09
date icon
good icon

0

pv icon

1106

回答
  • As things have settled down with the virus, Asakusa is bustling with many international tourists.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 As things have settled down with the virus, Asakusa is bustling with many international tourists. とすると、『感染症の流行が落ち着いてきて、浅草はとても多くの海外旅行者で賑わっている。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ settle down 落ち着く bustling with ~でにぎわっている 参考になれば幸いです。
回答
  • an explanation of Asakusa's current situation

  • explaining how Asakusa currently is

ご質問ありがとうございます。 「浅草の状況説明」は英語で上記の翻訳は良いと思います。 もっと具体的に話したら、「賑わっている。」は「crowded」と言います。 「外国人」=「foreigners」ですが、「foreign tourists」もよく言われます。 例文: The spread of the infection has settled down, so Asakusa is currently crowded with many foreigners. 感染症の流行が落ち着いてきて、浅草はとても多くの外国人で賑わっている。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1106

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1106

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら