世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なるほど、そうゆう状況なんですね。って英語でなんて言うの?

こちらの状況を説明した後に、あなたの状況はどうですかと聞きました。その後、状況を説明してもらいました。 その後に、「なるほど、そうゆう状況なんですね。」とちゃんとあいての状況が分かったことをいいたいときです。
male user icon
yasuさん
2017/03/12 21:58
date icon
good icon

25

pv icon

49440

回答
  • I see, it's that type of situation.

  • I hear what you're saying.

  • I hear you.

yasuさん、ご質問ありがとうございます。 I see, it's that type of situation は「なるほど、そうゆう状況なんですね」直訳で、最も「ちゃんとあいての状況が分かったことをいいたい」ことを強調したい場合は I hear what you're saying か I hear you で表現できます。 答え2と3は、よく言われている言葉ですから、必ず相手が伝えたいことを理解します。 <ボキャブラリー> I see = なるほど situation = 状況 ご参考になれば、幸いです。
回答
  • I understand your situation.

なるほど、そうなんですね、というのは "I understand your situation"「あなたの状況は理解します」と表現できます。
回答
  • I see. I understand the situation.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I see. I understand the situation. なるほど。状況を理解しました。 situation は「状況」という意味の英語表現です。 understand は「理解する」となります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

25

pv icon

49440

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:49440

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら