ヘルプ

なるほど、そうゆう状況なんですね。って英語でなんて言うの?

こちらの状況を説明した後に、あなたの状況はどうですかと聞きました。その後、状況を説明してもらいました。
その後に、「なるほど、そうゆう状況なんですね。」とちゃんとあいての状況が分かったことをいいたいときです。
yasuさん
2017/03/12 21:58

12

13961

回答
  • I understand your situation.

なるほど、そうなんですね、というのは
"I understand your situation"「あなたの状況は理解します」と表現できます。
回答
  • I see, it's that type of situation.

  • I hear what you're saying.

  • I hear you.

yasuさん、ご質問ありがとうございます。

I see, it's that type of situation は直訳で、最も「ちゃんとあいての状況が分かったことをいいたい」ことを強調したい場合は I hear what you're saying か I hear you で表現できます。

答え2と3は、よく言われている言葉ですから、必ず相手が伝えたいことを理解します。

ご参考になれば、幸いです。

12

13961

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:13961

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら