Even if you have the talent, there's no point if you don't put forth an effort.
It's a waste of your talent if you don't try hard to use it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーEven if you have the talent, there's no point if you don't put forth an effort.
「才能があっても、努力をしないなら意味がない」
to have the talent で「才能がある」
to put forth an effort「努力する」
ーIt's a waste of your talent if you don't try hard to use it.
「才能を使おうと努力しないなら、無駄である」
It's a waste of ... で「…の無駄である」
to try hard で「努力する」
ご参考まで!
Even if you have talent, if you don't put in the effort, it won't mean anything.
"才能があっても努力しなければ意味がない"
- Even if you have talent, if you don't put in the effort, it won't mean anything.
- If you don't put in the effort, it won't mean anything even if you have the talent.
- It's pointless to not work hard even if you are talented.
Even if you are talented, if you don't make effort, you can't achieve anything.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Even if you are talented, if you don't make effort, you can't achieve anything.
「たとえ才能があっても、努力をしなければ、なにも達成することが出来ない」
のように表現しても良いと思いました。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪