世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

言葉の重みって英語でなんて言うの?

日本では、ごめんなさいは軽い意味合いで、海外ほど重みがないので、謙遜したり丁寧に見えるのでポジティブな印象でもあります。 を英語でいいたいです
default user icon
Naoさん
2023/06/22 18:56
date icon
good icon

2

pv icon

1649

回答
  • weight that words carry

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、『言葉の重み』は、直訳気味に言うと、weight that words carry となり、もう少し詳しく説明するのであれば、a certain level of importance and impact in communication that words carry というような表現ができます。 The phrase 'Gomennasai,' meaning 'I'm sorry' in Japanese, often comes across as more modest or polite, leaving a positive impression because it is used lightly compared to other countries. として、『日本語のごめんなさいは、他の国に比べて気軽に使われるので、謙虚で丁寧に見えることが多く、前向きな印象を与えます。』とするのはいかがでしょうか。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1649

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1649

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら