ヘルプ

前言った言葉が急に薄っぺらく感じられるって英語でなんて言うの?

言葉の重みがなくなる。本気度が浅くなるという言い方の英語はありますか?
Sayaさん
2018/09/02 16:19

1

1097

回答
  • What I've said earlier doesn't mean as much anymore.

  • My words don't really resonate with you any longer.

●What I've said earlier doesn't mean as much anymore.

「私が前に言ったことは、もはやあまり意味がない。」

what I have said earlier→以前、私が言ったこと
does not mean as much→前程あまり意味がない
anymore→もはや

●My words don't really resonate with you any longer.

「私の言葉は、もはや貴方にはあまり響かない。」

words→言葉
resonate with→○○の心に響く
any longer→もはや


少しでもお役に立てれば幸いです!
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント

1

1097

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1097

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら