困難を経験した人の言葉は重みがあるって英語でなんて言うの?

エッセイで困難を経験した人の言葉は重みがあり、心に響く。というフレーズを使いたいのですが何といえば良いのでしょうか?
default user icon
Milaさん
2018/09/10 07:14
date icon
good icon

20

pv icon

3073

回答
  • Messages from those who overcome difficulties are really deep.

    play icon

  • Messages from those who have gone through a lot are heart touching.

    play icon

「困難を経験した人の言葉は重みがある。」は、

"Messages from those who overcome difficulties are really deep."
"Messages from those who have gone through a lot are heart touching."

と言うことが出来ます。

"those who"「~する人々」の"who”は、関係代名詞です。

「困難を経験した」と言うときは、

”overcome difficulties”
「困難を乗り越える」

”go through a lot”
「数々の困難を経験する」

なども使うことが出来ます。

「重みがある」と言う場合は、

"deep"
「深みがある」

heart touching
「心に響く」

affecting
「人を感動させる」

impactful
「影響力のある」

などがあります。


ぜひ、ご参考になれば幸いです。






回答
  • When a person experienced hardship, his/her words have more value when they speak. It resonates with others.

    play icon

人が困難を経験した時、その方の言葉に重みが出て、他の人の心に響く。という言い方があります。この時、When, __ という文法、何々した時、~になる。の様な仕組みを使うと良いと思います♪
Misa A 英語講師
good icon

20

pv icon

3073

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:3073

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら