ヘルプ

相手に伝えようとする意思が大事って英語でなんて言うの?

英語が下手だとしても
yukiさん
2016/09/27 16:53

8

8623

回答
  • Your level of English doesn't matter as long as you have something to tell

doesn't matter = 問題にならない、つまりそこは重要でないと、ここでは解釈
as long as = ...限り
something to tell = 言いたいこと、伝えたいこと

いかがでしょうか。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
回答
  • what counts is your willingness to communicate in English (even of you're not good at it)

what counts is your willingness to communicate in English (even of you're not good at it) = 大事なのは(たとえ英語が上手じゃなくても)英語でコミュニケーションをとるあなたの意欲です。
countの本来の意味は「数を数える」ですが、"~is what counts"という仕組みになり、「~大切だ」「~大事だ」「~重要だ」などの意味になります。

A: I don't have talent for languages.
わたしは言語の才能はないよ。
B: It doesn't matter! It's how much effort you put into studying is what counts.
それは関係ないよ!大事なのは英語を勉強するのにどのくらい努力をしたかだ。

ちなみに、countの後ろにonを付けると、「頼る」の意味をもつcount onという違う動詞になります。

8

8623

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:8623

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら