好きな夢を見れたらいいけど、実際は夢を操ることはできないので、I wish ... や It would be nice if ... を使って表現すると良いでしょう。
ーI wish I could have a dream that I like.
「好きな夢が見れたらいいのに」
to have a dream that I like「私の好きな夢を見る」
ーIt would be nice if I could control my dreams.
「夢を操れたらいいのにな」
to control one's dream「夢を操る」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I wish I could control my dreams. If I could, even just once, I would really enjoy flying in the sky in the dream.
として、『見る夢を自由に操れたらいいのに。一度でも出来たら、その夢の中で空を飛んだりしてみたい。』とするのはいかがでしょうか。
参考になれば幸いです。