世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

何かがプツンと切れたみたいにって英語でなんて言うの?

それまでなんとか頑張ってきたけれど、上司の最後のたった一言が引き金になって、何かがプツンと切れたように 心が壊れて頑張れなくなってしまった、ということを英語で説明したいです。よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2023/07/04 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

1236

回答
  • It felt like something inside me snapped.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I had been pushing through and doing my best, but those few words my boss said at the end triggered something, and it felt like something inside me snapped. Since then, I have felt broken and unable to keep going, as if my spirit has shattered. とすると、『何とか頑張ってきたけれど、最後に上司の言った言葉が引き金となり、何かがプツンと切れたような感じがしました。それ以来打ちひしがれたかのように心が壊れて頑張れなくなってしまっています。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ snap 音を立てて折れる、切れる 参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1236

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1236

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら