世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生気がないって英語でなんて言うの?

「生気がない」って英語で何て言いますか? それと、「ブチ切れ」って英語で何て言いますか?
default user icon
nagaさん
2023/06/07 14:08
date icon
good icon

3

pv icon

1491

回答
  • lifeless

  • soulless

lifelessやsoullessで表現できますね。 例えば、 His eyes were lifeless *超疲れている、何にも関心がない感じ His eyes were soulless *人間性もない感じ 彼の目が生気がなかった ブチ切れるは「lose one's temper」で表現できます。 例えば、 He lost his temper when she lied to him 彼は彼女に嘘をつかれてブチギレてた The employee lost her temper after the customer made several unreasonable complaints 店員(女)は客さんに何回も理不尽な文句言われてブチギレてた ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

1491

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1491

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら