「私は誕生日がクリスマスと近いので、ケーキを1つしか食べれない(クリスマスケーキも誕生日ケーキも欲しい)」と言いたい。My birthday is close to Christmas, so I can not eat only one cake.であってますか?ケーキって不可算名詞だし難しいです。
My birthday is really close to Christmas, so I only get to eat one cake every year.
My birthday is just before Christmas, so I never get to eat both birthday cake and Christmas cake.
この場合は、次のような言い方ができますよ。
ーMy birthday is really close to Christmas, so I only get to eat one cake every year.
「私の誕生日はクリスマスにとても近いので、毎年1つのケーキしか食べることができない」
ーMy birthday is just before Christmas, so I never get to eat both birthday cake and Christmas cake.
「私の誕生日はクリスマスの直前なので、誕生日ケーキとクリスマスケーキ両方を食べることができない」
誕生日がクリスマス直後だったら、 right after Christmas のように言えます。
ご参考まで!
My birthday is really close to Christmas, so I only get to eat one cake every year, but I want to have both birthday cake and Christmas cake.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
My birthday is really close to Christmas, so I only get to eat one cake every year, but I want to have both birthday cake and Christmas cake.
とすると、『私は誕生日がクリスマスと近いのでケーキを1つしか食べれない、だけどクリスマスケーキも誕生日ケーキも欲しい!』と言えます。
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I get to eat only one cake every year.
または、
I can eat only one cake every year.
のように表現できます。
get to Vは「Vする機会がある」の意味です(*^_^*)
ちなみに、「1個しか食べれない」は、 I can not eat only one cakeと訳されていますが、
日本語で「食べれない」となっているから、それにつられてcan notと否定にしたのだと思いますが、
これは間違っています。
I can not eat only one cakeは、無理やり解釈すると、「1個だけ食べることができない」の意味です。
「一個しか食べられない」は、「1個だけは食べられる」という意味なので、英語では否定を使わず、
I can eat only one cake
「私は1個だけケーキを食べることが出来る」
のように表現します。
類例)
Only 10 people came.
「10人しか来なかった (直訳:10人だけが来た)」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪