荷物の少なさとフットワークの軽さは比例するのかな。
"Lighter luggage means lighter footwork."
"lighter" 「より軽く」
"luggage" 「荷物」
"~ means ~" 「〜と〜なる」
"footwork" 「フットワーク」
"Light luggage makes light footwork."
"makes light footwork" 「フットワークも軽くなる」
軽いについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
ご質問ありがとうございます。
「荷物が軽いとフットワークも軽くなる」は英語で「The lighter the luggage, the lighter the footwork becomes.」と言います。
「luggage」の代りに「baggage」でも問題ないです。
ご参考になれば幸いです。