家族を説明するときに、外面はいいけど家族の人間に対しては横柄な態度をとる、ということを説明したいです。
"On the surface she is nice, but she is arrogant towards her family."
"on the surface”「外面は」
"she" 「彼女」
"nice"「いい」
"but" 「けど」
"she is arrogant towards ~" 「〜に対しては横柄」
"her family”「家族」
横柄についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe puts on a good face with outsiders, but when it comes to her family, she's quite haughty.
「彼女は外面が良いが、家族には横柄だ」
to put on a good face with outsiders で「外面が良い」と言えます。
haughty で「横柄な・傲慢な」
ご参考まで!