自分よりか弱い存在に対して横柄な態度を取る人は多い、って英語でなんて言うの?

自分よりか弱い=腕力が弱いと言った身体的な強さについてだけでなく、社会的立場が自分よりも下であると見なすような場合も含みます。
横柄=無礼で強気、態度がデカい感じでしょうか。
弱い者イジメする時だけ強気な人っていますよね…。
default user icon
Yukaさん
2020/07/15 23:55
date icon
good icon

6

pv icon

2317

回答
  • There are many people who become arrogant towards people who are not only physically weaker, but socially weaker than themselves.

    play icon

"There are many people"=「そこには多くの人がいる」

"who become arrogant towards people"=「人々に対して横柄になる」

"who are not only physically weaker"=「身体的に弱いだけではなく」

"but socially weaker than themselves."=「社会的に自分たちよりも弱い(人間に対して)。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • condescending attitude

    play icon

condescend=「見下すような態度をとる」
attitude=「態度」
condescending attitude=「人を見下すような態度」
toward~=「~に対して」

Some people have a condescending attitude toward others who are weaker than themselves.
「自分たちよりも弱い人に対して、見下すような態度をとる人たちがいる」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

6

pv icon

2317

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら