世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

疲れ果てて知らないうちに座ったまま寝てしまっていたって英語でなんて言うの?

連絡を入れる予定の時間に入れられず、謝罪の理由に「今日は予定が一杯でしらないうちに座ったまま寝てしまっていた、ごめんなさい」と言いたかった。
default user icon
Berryberriesさん
2023/08/02 10:21
date icon
good icon

5

pv icon

1465

回答
  • I was so tuckered out I sat down and fell asleep.

  • I was so exhausted I fell asleep in my chair.

この場合、次のような言うと自然な感じで良いでしょう。 ーI was so tuckered out I sat down and fell asleep. 「疲れ果てて座ったら寝てしまった」 ーI was so exhausted I fell asleep in my chair. 「疲れ果てて椅子で寝落ちした」 例: I know I was supposed to call you at 8 o'clock, but I was so tuckered out I sat down and fell asleep. 「8時に電話する予定なのは知ってたけど、疲れ果てて座ったら寝落ちしちゃった」 ご参考まで!
回答
  • My schedule was packed today and didn't notice the time, because I had fallen asleep in my chair. I'm sorry.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 "My schedule was packed today"=「今日は予定がいっぱいだった」 "and didn't notice the time,"=「そして時間に気が付かなった」 "because I had fallen asleep in my chair. I'm sorry."=「なぜかというと、座ったまま寝てしまったので。ごめんなさい。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

1465

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1465

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら