世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

季節っぽいことをするのが好きって英語でなんて言うの?

私は季節っぽいことをするのが好きなんですけど seasonにish...?
default user icon
Nanaさん
2023/08/08 09:02
date icon
good icon

4

pv icon

1009

回答
  • I like doing things in their proper season.

  • I like enjoying activities in their respective season.

この場合、次のような言い方ができます。 ーI like doing things in their proper season. 「季節っぽいことがするのが好きです」 to do things in their proper season で「季節にふさわしいことをする」という意味です。 ーI like enjoying activities in their respective season. 「季節っぽい行事を楽しむのが好きです」 activities in their respective season で「それぞれの季節の活動・行事」と言えます。 ご参考まで!
回答
  • I enjoy doing things that are related to the season.

  • I like to do things that have something to do with the season.

ご質問ありがとうございます。 ① "I enjoy doing things that are related to the season."=「季節に関係することをするのが好きです。」 ② "I like to do things that have something to do with the season."=「季節に関連していることをするのが好きです。」 ☆日常会話でしたら、"season-ish"と言っても通じるはずです。従って、"I like to do season-ish things"とは厳密に"season-ish"という単語が無くても一種の俗語として捉えられると思います。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I enjoy seasonal things.

ご質問ありがとうございます。 おっしゃったように、「seasonish」はあまり言わないと思います。 「seasonal」の方がよく使われます。「seasonal activities」=「季節の活動」や「seasonal foods」=「季節の食材」もよく言われます。 例文: 秋のパンプキンパイや七面鳥のようなアメリカの季節の食べ物が好きです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

1009

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1009

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら