世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

四角いスイカは観賞用に売られることが多いって英語でなんて言うの?

食べるのではなく、観賞用で買って行く人も多い、と言いたいです。 もちろん食べる人もいます!笑
default user icon
Norikoさん
2023/08/08 12:39
date icon
good icon

3

pv icon

915

回答
  • The square-shaped watermelons are often sold for people who simply enjoy looking at them.

  • Although, of course, there are people who eat them as well.

ご質問ありがとうございます。 "The square-shaped watermelons are often sold for people who simply enjoy looking at them."=「四角型のスイカは観賞する人々のために売られることが多いです。」 "Although, of course, there are people who eat them as well."=「でも、もちろん、食べる人たちもいます。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • It's common for square watermelons to be sold just to be looked at.

ご質問ありがとうございます。 「四角いスイカは」=「square watermelons」や「cube watermelons」 「観賞用に」=「to be looked at」 「売られること」=「to be sold」 「が多い」=「it's common」 この表現をそのままで行っても大丈夫です。 「square」=「四角」 「cube」=「立方体」 あとは「square-shaped」や「cube-shaped」もよく言われます。 上記の翻訳では、「just」=「だけ」と言う意味があります。このような表現では使った方がいいかもしれません。 例文: When it comes to square watermelons, rather than being eaten, it's common for people to buy them just to look at them. 四角いスイカは食べるのではなく、観賞用で買って行く人も多い。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

915

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:915

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら