世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~したところって英語でなんて言うの?

友達の見事なスイカ割りを見て、 こんなにきれいに真っ二つにスイカが割れたところを見たことがない! と言いたいです。
default user icon
Shizuさん
2017/08/19 09:15
date icon
good icon

3

pv icon

14595

回答
  • This is the first time I've ever seen a watermelon just split in two.

まず、「Aが〜(する)ところを[のを]見る」は  see A(目的語) + 動詞の原形/〜ing で表すことができます。 「きれいに真っ二つに割れる」は  be just split in two などがあり、スイカは watermelon を使うと、  see a watermelon being just split in two となります。ただ、being split のように過去分詞の場合、being を省略することが多いです。 最後に、「見たことがない」ですが、今回の場合、文字通り「見たことがない」ではなく、今初めて見たという意味なので、  This is the first time I've ever seen で始めます。 以上から、お尋ねの文は、  This is the first time I've ever seen a watermelon just split in two. と言えばいいでしょう。 最後に like this(こんなに)を加えればほぼ日本語の通りになります。
回答
  • like this

like this このように、こんな風に I've never seen a watermelon cleanly split in half like this! こんな風にすっぱり半分に割れたスイカを今までに見たことがない! cleanly split in half すっぱりきれいに半分に割れた状態のことをこのように言ったりします。
回答
  • I've never seen a watermelon split so neatly like this before.

すいかがこんなに綺麗に割れたのを今までに見たことがありませんという意味です。 Neatlyでとてもきれいにと表現します。
good icon

3

pv icon

14595

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:14595

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら