この場合、息子さんには次のように言うことができますよ。
ーYou've been in an ambulance too.
「あなたも救急車に乗ったことあるね」
to be in an ambulance「救急車の中に入る」=「救急車に乗る」と言えます。
ーYou've had a ride in an ambulance as well.
「あなたも救急車に乗ったことあるね」
to have a ride in an ambulance で「救急車に乗る」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「[救急車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36511/)に乗ったことあるね」は英語で「Have rode in an ambulance」と言います。
また、「息子が赤ちゃんのときに救急車にのったことがあるので、道で救急車をみたときに、あなたも救急車に乗ったことがあるよ」と言いたいなら、そうすると「When my son was a baby, he rode in an ambulance, so whenever we see an ambulance on the road, I remind him that he has been in one before.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。