世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

友達が亡くなったことを知らされたって英語でなんて言うの?

英日記で文法わからなくて
default user icon
yさん
2023/08/09 03:26
date icon
good icon

4

pv icon

1564

回答
  • I was told that a friend of mine had passed away.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。少し変えて、 I learned that a friend of mine had passed away. とすると、『友達がなくなったことを知りました。』 もう少し口語的で例えば誰かから聞いたというようなニュアンスであれば、 I heard about a friend of mine passing away. というようにも表現できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I was told that a friend of mine had passed away.

  • I was informed that my friend had died.

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 ① "I was told that a friend of mine had passed away."=「私の友人が亡くなったと私は知らされた。」 ② "I was informed that my friend had died."=「友人が亡くなったと私は知らされた。」 文法としては、「知らされた」なので受け身になります。(be動詞+過去分詞) ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Somebody just let me know a friend of mine passed away.

  • Somebody just told me a friend of mine died recently.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーSomebody just let me know a friend of mine passed away. 「友達が亡くなったと知らされた」 to pass away で「亡くなる」 ーSomebody just told me a friend of mine died recently. 「友達が最近亡くなったことを知らされた」 to die で「死ぬ」 「知らされた」は somebody let me know や somebody told me を使って表現できます。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1564

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1564

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら