世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

音楽の演奏を練習するためにって英語でなんて言うの?

to practice a music performance
to practice music performance

Would you tell me which phrase is better?
Should I use “a” in front of “ music performance “ ?

female user icon
kazukoさん
2023/08/09 10:07
date icon
good icon

3

pv icon

1643

回答
  • In order to practice for a music performance

ご質問ありがとうございます。

「to practice a music performance」を訳すと「音楽演奏を練習する」なので、原文の「するために」の部分が不足しています。

従って、"In order to practice for a music performance"=「音楽の演奏を練習するために」の方が原文により近い翻訳かと思います。

ちなみに、"a"を入れるかに関しては、"performance"は可算名詞なので、一般的には必要です。

ご参考までに。

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • In order to practice for a music performance

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。

I go to the studio to practice the piano.
『私はピアノの練習をするためにスタジオへ行きます。』
I have time to practice the guitar.
『私はギターを練習する時間があります。』
とすると、少し具体的に何の練習をするのか表現できますね!

参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

1643

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1643

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー