During the Obon period, if you go near the ocean or river, the spirits of the dead will try to make you come to their world with them
My friend invited me to hang out this week
直訳するとto be invitedになりますが、
英語でそういう受け身形は日本語に比べてそこまで使われていないです。ですので「死者が誘う」や「友達が誘った」という風に表現しました。
また、そのお盆期間の死者の話では
一緒に来らせようとする、というような表現の方が多く使われています。
During the Obon period, if you go near the ocean or river, the spirits of the dead will try to make you come to their world with them
お盆期間は海や川などの水辺に行くと死者にあの世に誘われてしまう
My friend invited me to hang out this week
友達に今週遊ぼうと誘われた
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
・「I was invited」
(意味)招待された
<例文>He invited me to hang out tomorrow but I had plans so I can't go.
<訳>明日遊ぼうと誘われたけど予定があるからいけない。
ご参考になれば幸いです。