とんでもねえやつだなって英語でなんて言うの?

破天荒すぎてついていけない人に対して
default user icon
( NO NAME )
2017/02/21 17:35
date icon
good icon

11

pv icon

8216

回答
  • He does the unthinkable/unfathomable.

    play icon

  • He is one-of-a-kind.

    play icon

  • He is out of this world.

    play icon

「彼は考えられないようなことをする」

「彼みたいなやつは他にはいない」

「彼はこの世のものじゃない」

という3つの例をあげてみました。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • he's preposterous

    play icon

preposterousはほかに「不条理」「本末転倒」「非常識」という意味で使うことができます。やや堅めな表現ですが、話をおもしろく大袈裟に、かつ冗談半分で言ったつもりで日常会話でも使うことが多いです。よく、似たような表現のstupid(ばかげている)や absurdやridiculousに置き換えることもできます。

Implying that she was involved in that hideous crime is just preposterous!
彼女があの忌々しい犯罪に関わっていたとほのめかすなんて言語道断だ!
good icon

11

pv icon

8216

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8216

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら