「How long until we're there?」
あるいは
「How much longer?」
でいけます!
また、構造を大幅に変えて、
「When do we arrive?」
「When are we getting there?」
でも大丈夫です。
少しスラング寄りに行きたい場合、
「What's our ETA?」
がオススメ。
※「ETA」は「estimated time of arrival」の略で、「到着予定時刻」を意味します。
estimated = 推測の
time of arrival = 到着時刻
So, around what time will we get there?
で、何時くらいに着くかな??
到着時刻を聞く例文をご紹介しました。
arriveと同様「〜に到着する」という意味ではよく"get to"が使われます。
ただし、"get there""get here"という使い方の場合は"to"は省きます。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Are we almost there?
もうすぐつく?
・How much longer until we get there?
つくまであとどれくらい?
how much longer で「あとどれくらい」を英語で表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
Are we almost there?
もうすぐつく?という意味の英語フレーズです。
How much longer (until we get there)?
(つくまで)あとどれくらい?という意味の英語フレーズです。
上記のように英語で表現することができます。
How much longer(あとどれくらい)を覚えておくと様々な場面で使うことができて便利ですよ。