ネイティブの方がPayPay使えますか?をCan you pay with PayPay?と言っていたのですがこの場合私がPayPayで payするわけですからCan I payではないのでしょうか?両替できますか?はCan I exchange the money?と習ったのですがこのような場合Can IなのかCan youなのかいまいちわかりません。Iとyouどう区別すれば良いのでしょうか?
Can I payでもOKです。
Can youは、日本語に直訳すると「あなたはできますか」になりますが、
英語でこういうyouが主語になっている表現は、(一般的に)できますか、と聞くときに多く使われています。
Iとyouの区別は大体こういう感じです。
Can you exchange money here?
ここで両替できますか?
Do you do currency exchange?
ここで両替は可能ですか?
Can I exchange money here?
私はここで両替できますか?
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
このような状況では、主語を「you」か「I」かをどっちでも使ってもいいと思います。
「PayPay使えますか?」
Can I use PayPay?
Can you use PayPay?
Can I pay with PayPay?
Can you pay with PayPay?
「両替できますか?」
Can I exchange my money?
Can you exchange my money?
上記の状況のニュアンスと意味は一緒です。
ご参考になれば幸いです。